223 Martynas Maþvydas and
Old Lithuania
tion to that intellectual part of society, which, presumably, consists of the au-
thors. If the former is meant, then the preposition by or from instead of the prepo-
sition of would disambiguate the sentence. In either interpretation one could say the
same about most contemporary linguists, very few of whom would be able to
survive on the royalties from their publications.
Kaunas then discusses the size of editions of Lithuanian books. He writes
(pp.257-258): Bearing in mind the fact that Maþvydas catechism was to be read
by several tens of Evangelical priests and teachers, its edition was very large
indeed. The use of such an expression as several tens to denote an indefinite
number is rather unusual in English, the term dozen, however, being quite common.
For most contemporary Americans the word priest is unusual to denote a Protestant
clergyman. It is mostly reserved for Roman Catholic and Orthodox clergy. The word
priest may on occasion denote an Episcopalian/Anglican (Protestant), but in the
United States I have never heard the word to denote a Lutheran clergyman. Further-
more Kaunas writes: In spite of the efforts of the Protestant church the Bible in
Lithuanian, due to its high price, could not be published in sizeable editions up to
the Napoleons wars (p.259). It would seem to me that the most elementary
grammar of English would show that the definite article cannot be used with the
possessive in s. One could say the Napoleonic wars or the wars of Napoleon
but the Napoleons wars sounds very odd indeed.
In Darius Kuolys article Visions of society evolution in 16th century Lithua-
nian literature (pp.267-285) we read (p.267): This was a period of fairly radical
cultural, political, legal and economic reforms, when new rules of social life were
created and brave ideas of societal evolution raised. Kuolys suggests that in the
16th century Lithuanian society was relative tolerant of religious and ethnic diffe-
rences. This tolerance was lost in the second half of the 17th century, considerably
influenced by the coercion of the invaders from Moscow and Sweden (p.283).
(Parenthetically I might remark that the adjective Aryan as in the Aryan Simonas
Budny [p.280] is an adjective referring to the Indo-European language family
[Websters Third International Dictionary, p.125]. The spelling Arian is also possible
to refer to the language family and derivative meanings, but Arian is the only
possible spelling for an adjective derived from the name of the fourth century
theologian Arius [Websters Third International Dictionary, p.117].)
The title of Sigitas Narbutas article is: History of the Grand Duchy of Lithuania
in the works of Motiejus Strijkovskis (pp.287-309). Narbutas writes that Motiejus
Strijkovskis The yet unseen in daylight Chronicle of Poland, Lithuania, Samogitia
and all the lands of Rus (Ktora przedtym nigdy swiatùa nie widziaùa, Kronika Polska
Litewska Zmodzka y wszystkiey Rusi) is subject to various interpretations. Still in
Narbutas opinion the Lithuanian rulers Vytautas and Kæstutis receive a positive
evaluation in the Chronicle.
Vincentas Drotvinas article The message of the manuscript dictionaries of
Lithuania Minor (pp.311-341) is a description of the early dictionaries of Lithua-
Komentáře k této Příručce