Cavaliere PS31 Uživatelský manuál Strana 12

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 304
  • Tabulka s obsahem
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 11
12 Archivum Lithuanicum 2
mejerio nuomone, Bretkûnas á pamokslø rinkiná dëjæs savo paties versto Naujojo
Testamento fragmentus. Vadinasi, ðiam lietuviø literatûros istorikui, teoretikui ir
kritikui dël BP perikopiø autorystës dar nebuvo kilæ jokiø abejoniø.
2.Liudvikas Rëza studijoje Geµchichte der litthauiµchen Bibel (1816) pirmasis at-
kreipë dëmesá á tai, kad Postilës pamokslai paraðyti ne pagal paties Bretkûno, o
pagal Vilento verstas Biblijos iðtraukas, iðspausdintas knygoje Euangelias bei Episto-
las (1579, toliau EE)
3
. Nors mintá apie BP perikopiø autorystæ Rëza pasakë tik
iðnaðoje ir jai pagrásti nepateikë jokiø argumentø
4
, juo vëliau rëmësi kiti tyrëjai ir
laikësi tos paèios nuomonës. Ðiek tiek pavyzdþiø, pagrindþianèiø BP panaðumà á
EE ir skirtumà nuo BNT, yra pateikæs Paulis Salopiata
5
.
3.Eduardas Hermannas straipsnyje Bemerkungen zum altlitauischen Schrift-
tum in Preussen (1923) nurodo, kad Bretkûnas nesekë Vilentu vergiðkai, bet kai kà
keitë ir tai ið dalies darë savo Biblijos naudai
6
, t. y. redaguodamas ið EE nuraðo-
mus tekstus artëjo prie savo ankstesniojo vertimo. Ðis Hermanno teiginys skatina
kelti bent du klausimus: 1) kodël susidaro áspûdis, kad kai kurie BP taisymai artimi
BNT; 2) ar taisydamas Vilento tekstus Bretkûnas rëmësi savo Biblijos rankraðèiu.
4.Jurgis Gerulis yra atkreipæs dëmesá, kad BP ir Biblijos kalba apskritai gerokai
skiriasi. Jo nuomone, skirtumas gali bûti atsiradæs dël to, kad BP kalbà taisæ val-
dþios paskirti kunigai: Jonas Hopneris, Simonas Vaiðnoras, Zacharijus Blotnas,
Jonas Bylaukis, Aleksandras Rodûnionis ir Danielius Gaidys (Gallus)
7
. Taèiau ið
korektoriø 1590 metø birþelio 1 dienos laiðko Prûsijos kunigaikðèiui matyti, kad
daugiausia pastabø Bretkûnui buvo duota ne dël Biblijos iðtraukø, o dël pamokslø
8
.
Vadinasi, taisytojø ranka turëtø bûti juntama veikiau pamoksluose, o ne perikopëse.
Kad Postilë kalbos poþiûriu pastebimai skiriasi nuo Biblijos, yra minëjæs ir Zigmas
Zinkevièius
9
. Taèiau specialiø tyrimø ðiuo klausimu iki ðiol nëra atlikta ir skirtumø
prieþastys neatskleistos.
3L[udwig] J[edimin] Rheµa, Geµchichte der lit-
thauiµchen Bibel, ein Beytrag ¸ur Religionsge-
µchichte der Nordiµchen Völker [...], Königs-
berg: Hartungµche Hofbuchdruckerei,
1816, 9.
4Rëzai turëjo bûti þinomas ir Ostermejerio
poþiûris, nes lietuviðkos Biblijos (1816)
pratarmëje jis mini, kad taisydamas kalbà
pasinaudojæs Ostermejerio pastabomis,
þr. L[udwig] J[edimin] Rheµa, Vorrede,
Biblia, Tai eµti: Wiµµas S¸wentas Raµ¸tas Seno
ir Naujo Teµtamento [...] Karalauc¸uje 1816,
VII. Rëzai ðá rankraðtá buvo davæs Oster-
mejerio sûnus Plyviðkiø klebonas Zigfry-
das Ostermejeris, talkininkavæs rengiant ðá
Biblijos leidimà (Albinas Jovaiðas, Liudvi-
kas Rëza, Vilnius: Vaga, 1969, 159).
5Paul Salopiata, Das Verhältnis der Evangeli-
en-Texte in den ältesten katholisch-litauischen
Drucken, Göttingen: In Kommission bei
Vandenhoeck & Ruprecht, 1929, 4656.
6Er folgt ihm aber nicht sklavisch, er ändert
an manchen Kleinigkeiten um, zum Teil zu
Gunsten seines Bibeltextes (Eduard Her-
mann, Bemerkungen zum altlitauischen
Schrifttum in Preussen, Die Nachrichten
der K. Gessellschaft der Wissenschaften zu
Göttingen. Philologisch-historische Klasse,
Göttingen, 1923, 120).
7Jurgis Gerullis, Senieji lietuviø skaitymai 1.
Tekstai su ávadais, Kaunas: Lietuvos uni-
versiteto leidinys, 1927, 110.
8Þr. Viktor Falkenhahn, Der Übersetzer der li-
tauischen Bibel Johannes Bretke und seine
Helfer. Beiträge zur Kultur- und Kirchenge-
schichte Altpreußens, Königsberg (Pr) und
Berlin: Ost-Europa-Verlag, 1941, 103.
9Zigmas Zinkevièius, Lietuviø kalbos istori-
ja3. Senøjø raðtø kalba, Vilnius: Mokslas,
1988, 67.
Zobrazit stránku 11
1 2 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 303 304

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře